INTRODUÇÃO
Hoje vamos falar sobre duas palavras francesas que podem gerar confusão para muitos estudantes de francês: Depuis e Dès. Certamente você já deve ter se esbarrado nessas duas palavrinhas, se já estar na trilha do francês. Elas parecem inofensivas, mas se confunde o uso das duas, e com razão. As duas se referem a tempo, mas cada uma tem seus próprios usos e características.
Mas não se preocupe, vamos desvendar o mistério dessas duas palavras de uma vez por todas.
1. DEPUIS: O TEMPO QUE PASSA
O “depuis” é utilizado quando se fala de algo que começou no passado e continua até agora. Em outras palavras, fala de uma ação ou estado que continua até o presente. É como se estivesse dizendo “desde” em português.
Exemplos:
Je vis à Paris depuis 2019. → Eu moro em Paris desde 2019.
Elle travaille ici depuis trois ans. → Ele trabalha aqui há três anos.
Je suis fatigué depuis hier. → Estou cansado desde ontem.
J’étudie le français depuis 3 ans. → Estou estudando francês há 3 anos.
Dica importante: Depois do “depuis”, você pode colocar um ponto no tempo (ano, data) ou uma duração (tempo decorrido).
Exemplos:
Depuis lundi, depuis deux semaines, depouis longtemps…
Então, nesse caso, pense em “depuis” como algo ainda em andamento.
2. Dès: “A partir de” (quando algo começa)
Dès, por outro lado, é usado para indicar o momento exato em que algo começa, mas não quer dizer que continua até agora.
Em outras palavras, é o início e uma ação ou estado em um momento específico no passado, presente ou futuro. É como se você estivesse dizendo “a partir de” ou “logo que” em português. É o ponta pé inicial, o começo e algo.
Exemplos:
Je serai prêt dès 8 heures. → Estarei pronto a partir das 8 horas.
Dès que j’arrive, je t’appelle. → Assim que eu chegar, eu e ligo.
Dès demain, je vais faire du sport ! → A partir de amanhã, vou fazer exercícios!
Le magasin ouvre dès 8 heures. → A loja abre a partir das 8h.
Dès que j’arrive, je t’appelle. → Assim que eu chegar, te ligo.
A diferença é sutil, mas é importante. O ponto central é que “depuis” indica uma duração contínua, enquanto “dès” indica um ponto de partida.
Exemplos:
Je travaille ici depuis lundi. → Estou trabalhando aqui desde segunda-feira.
Je travaillerai ici dès lundi. → Vou trabalhar aqui a partir de segunda-feira.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Diante dessas explicações, esperamos que você não mais confunda essas duas palavrinhas francesas que parecem simples, mas fazem toda a diferença no contexto.
Resumindo, então:
– Depuis e Dès são palavras importantes para expressar tempo em francês.
– Depuis indica uma duração contínua, enquanto Dès indica um ponto de partida.
– Pratique usando essas palavras em frases e contextos diferentes para dominá-las.
Se você gostou desse conteúdo, não se esqueça de compartilhar com seus amigos e familiares que também estão aprendendo francês. E se você tiver alguma dúvida ou sugestão, deixe um comentário abaixo ou contate-nos nas redes sociais! Estamos aqui para ajudar.
Siga-nos nas redes sociais: @dreamlanguagesacademy