dezembro 9, 2025

VOCABULÁRIO EM FRANCÊS – DEPUIS VS DÈS

INTRODUÇÃO

Hoje vamos falar sobre duas palavras francesas que podem gerar confusão para muitos estudantes de francês: Depuis e Dès. Certamente você já deve ter se esbarrado nessas duas palavrinhas, se já estar na trilha do francês. Elas parecem inofensivas, mas se confunde o uso das duas, e com razão. As duas se referem a tempo, mas cada uma tem seus próprios usos e características.

Mas não se preocupe, vamos desvendar o mistério dessas duas palavras de uma vez por todas.

1. DEPUIS: O TEMPO QUE PASSA

O “depuis” é utilizado quando se fala de algo que começou no passado e continua até agora. Em outras palavras, fala de uma ação ou estado que continua até o presente. É como se estivesse dizendo “desde” em português.

Exemplos:

Je vis à Paris depuis 2019. → Eu moro em Paris desde 2019.

Elle travaille ici depuis trois ans. → Ele trabalha aqui há três anos.

Je suis fatigué depuis hier. → Estou cansado desde ontem.

J’étudie le français depuis 3 ans. → Estou estudando francês há 3 anos.

Dica importante: Depois do “depuis”, você pode colocar um ponto no tempo (ano, data) ou uma duração (tempo decorrido).

Exemplos:

Depuis lundi, depuis deux semaines, depouis longtemps…

Então, nesse caso, pense em “depuis” como algo ainda em andamento.

2. Dès: “A partir de” (quando algo começa)

Dès, por outro lado, é usado para indicar o momento exato em que algo começa, mas não quer dizer que continua até agora.

Em outras palavras, é o início e uma ação ou estado em um momento específico no passado, presente ou futuro. É como se você estivesse dizendo “a partir de” ou “logo que” em português. É o ponta pé inicial, o começo e algo.

Exemplos:

Je serai prêt dès 8 heures. → Estarei pronto a partir das 8 horas.

Dès que j’arrive, je t’appelle. → Assim que eu chegar, eu e ligo.

Dès demain, je vais faire du sport ! → A partir de amanhã, vou fazer exercícios!

Le magasin ouvre dès 8 heures. → A loja abre a partir das 8h.

Dès que j’arrive, je t’appelle. → Assim que eu chegar, te ligo.

A diferença é sutil, mas é importante. O ponto central é que “depuis” indica uma duração contínua, enquanto “dès” indica um ponto de partida.

Exemplos:

Je travaille ici depuis lundi. → Estou trabalhando aqui desde segunda-feira.

Je travaillerai ici dès lundi. → Vou trabalhar aqui a partir de segunda-feira.

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Diante dessas explicações, esperamos que você não mais confunda essas duas palavrinhas francesas que parecem simples, mas fazem toda a diferença no contexto.

Resumindo, então:

– Depuis e Dès são palavras importantes para expressar tempo em francês.
– Depuis indica uma duração contínua, enquanto Dès indica um ponto de partida.
– Pratique usando essas palavras em frases e contextos diferentes para dominá-las.

Se você gostou desse conteúdo, não se esqueça de compartilhar com seus amigos e familiares que também estão aprendendo francês. E se você tiver alguma dúvida ou sugestão, deixe um comentário abaixo ou contate-nos nas redes sociais! Estamos aqui para ajudar.

Siga-nos nas redes sociais: @dreamlanguagesacademy

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *